Сторінки

пʼятниця, 25 березня 2011 р.

Аудіозапис. Драматично-апокрифічна поема Юрка Ґудзя "Мандри Мандрагори"


Читає літгурт "КВartА" - Катерина Марчук, Марина Єнжиєвська, Олександр Трохимчук, Ольга Расовська

середа, 23 березня 2011 р.

пʼятниця, 11 березня 2011 р.

Барикади і хрест Юрка Гудзя | Українська літературна газета


Барикади і хрест Юрка Гудзя | Українська літературна газета: "Барикади і хрест" Юрка Ґудзя

Автор: Оксана ХМЕЛЕВСЬКА
18:58 6 листопада 2009 року

„Товаріщ Ґудзь, нє обпісивайтє журнали”, – благали житомирського поета й маляра бібліотечні працівники. Проте Юрко Ґудзь і не думав позбутися звички малювати й залишати помітки на берегах журналів, на обкладинках книжок. І, як часто буває, після загибелі автора записи набули справжньої цінності: їх дбайливо копіюють і включають до збірок.

У новій і направду довгоочікуваній книжці «Барикади на хресті», крім відзнятих записів поета, – майже невідомі для широкого кола читачів романи «Не-ми», «Ісихія», поема «Барикади на хресті». Проте, на думку житомирського письменника Григорія Цимбалюка, ці твори варті серйозної уваги. Саме тому пан Григорій та інші сподвиж­ники-колеги Юрка Ґудзя взялись за підготовку текстів й ілюстрацій, а тернопільське видавництво «Джура» погодилося друкувати збірку за власні кошти.

Вперше книжка «Барикади на хресті» заявила про себе цьогоріч на Форумі видавців у Львові; більш урочиста презентація відбулася нещодавно в Житомирській обласній науковій бібліотеці імені Олега Ольжича. Найближчим часом зі збіркою зазнайомлять у Рівному, Івано-Франківську, Стрию. За словами голови літературно-мистецької студії імені Михайла Клименка Світлани Штатської, Україна побачила далеко не всю літературну спадщину Юрка Ґудзя. Дещо із невиданого вже вдалося зібрати в архіві обласного літературного музею, окремі твори зберігаються у сестри Раїси, що наразі мешкає в Канаді, тож матеріалу на нову книгу вистачить. Особливо ретельно слід підійти до видання Ґудзевих щоденників, адже це не просто записи, а художні мінітвори.

Юрко Ґудзь. Барикади на хресті - Кость Москалець - FriendFeed

Юрко Ґудзь. Барикади на хресті - Кость Москалець - FriendFeed:
Юрко Ґудзь. Барикади на хресті - http://litakcent.com/2009...
Юрко Ґудзь був одним з найталановитіших українських прозаїків; так прикро, що він помер - надто передчасно, надто невідомий... Мушу мати цю книгу! - Кость Москалець

Посвята Юрію Ґудзю


Посвята Юрію Ґудзю


В чарівній немильні,

Як цвіли жита,

Липень легкокрилий

Дав йому життя.

(2 рази)

Матінка купала

В травах немовля,

Тихо лепетало

Юне янголя.

Дарувало літо

Хлопцю на добро

Райдугу-палітру

Й золоте перо.

(2 рази)

Доленька дорогу

Вповні перейшла

Ясний чистий розум

І талант дала.

А в зимовім небі

Зорі згасли враз:

Чорна ніч лютнева

Зупинила час.

(2 рази)

Де шумлять берези

У його НЕ-МИ,

Гірко плаче янгол

З сивими крильми.


Музика Ірини Деркач

Слова Лесі Ґудзь

Юрко Ґудзь – втрачений-здобутий геній

Юрко Ґудзь – втрачений-здобутий геній

22 лютого у Житомирській обласній універсальній науковій бібліотеці ім. О. Ольжича вшанували пам`ять відомого українського письменника, художника, філософа Юрка Ґудзя.

Захід організували житомирський поет, дослідник творчості Юрка Ґудзя Олег Левченко і філолог-літературознавець Марія Рудак. Присутніми були друзі, соратники письменника, колеги, які приїхали з багатьох міст України, а також шанувальники творчості, студенти ЖДУ ім. І. Франка та учні Озерненської гімназії.

Спогади про веселу вдачу Юрка Ґудзя, декламування його творів і виконання пісень супроводжувалися показом архівних фото родини письменника. Однокурсник Юрка Ґудзя, доктор історичних наук із Києва Володимир Студзинський каже: «Коли Юрко помер, Україна одночасно втратила і здобула генія. Є люди, які пішли, і ми думаємо, що ніколи більше їх не побачимо. А Юрко начебто десь вийшов і от-от повернеться. Він серед нас».

У 2011 році за сприяння друзів у світ має вийти передсмертний твір Юрка Ґудзя – поема «Барикади на Хресті». «За два тижні до того, як він відійшов у потойбіччя, ми мали розмову, – розповідає Анатолій Шевчук, засновник фестивалю-конкурсу молодих поетів Житомирщини «Клекотень осені», фундатор незалежного Центру мистецтвознавчих та етнографічних досліджень Житомирщини. – Юрко вийняв машинопис своєї поеми і каже: „Пане Анатолію, перечитайте мою поему, бо кияни читали і сказали, що в ній дуже багато крові”. Після його смерті я дав собі обітницю, що твір, який востаннє тримав у руках Юрко, має дійти до нас. Я опікуюсь цим мистецьким проектом. Микола Соболівський – потужний графік на перехресті тисячоліть – завершив ілюстрації. Письменник і літератор Андрій Савенець, який живе у Польщі, переклав «Барикади» англійською мовою. Отож, це буде альбом українською і англійською мовами з ілюстраціями Соболівського і післямовою Савенця. Думаю, у нас все вдасться.»


Джерело: Юрко Ґудзь – втрачений-здобутий геній // http://soyuztv.zhitomir.org/index.php?op=news&id=195