Сторінки

субота, 16 січня 2010 р.

Нелли Небога. Тихая поэзия Юрка Гудзя

Зеркало Недели № 31 (148) 2 — 8 августа 1997
  
ТИХАЯ ПОЭЗИЯ ЮРКА ГУДЗЯ
Автор: Нелли НЕБОГА 
печать
обсудить
отправить другу
прочесть позже
письмо редактору 

Издательская серия «Бібліотечка сучасної української поезії» создала атонально-белую книжечку-тетрадь, наполненную полупрозрачными поэтическими текстами. Прозрачный (даже не белый) квадрат на обложке - символ молчания (silentium). И название «Борьба с больным ангелом». Общее решение книги как самостоятельного произведения искусства сам автор объясняет следующим образом: «Место для борьбы с больными ангелами должно быть чистым и тихим». Поэтому читатель, листая тетрадочку с текстами, увидит множество незаполненных полиграфическими знаками страниц. Это своеобразная тайнопись, созданная автором умышленно для невидимого диалога с читателем. Каждый из нас имеет место для фиксации собственных рецепций на страницах книги Юрия Гудзя. К слову, один из первых почитателей поэта уже оставил своей рукой след Павла Тычины: «А янголи на небі не чули і не знали». Действительно, это склонное к измене воинство небесное волновало не одного поэта. Ещё пометки: «дада» или «мир - это огромный резонатор». А вот на страничке, где у автора многочисленные строки, составленные из точек, такая запись: «Когда можно не думать и не знать». А далее авторское: «І я забув, ЩО я забув». Тот же читатель рядом со словом «чумрачок» Юрка Гудзя вывел «чукурюк» (знаменитое название картины футуриста Владимира Бурлюка). Подобную звукопись встречаем довольно часто. Что даже присутствующие на презентации книги в Доме учителя были свидетелями музыкально-голосово-пластического исполнения некоторых текстов актёром Резником. И это ли не единственный способ существования такой поэзии: без шипения, рычания, писка, мычания нечево думать докопаться до содержания.

Вспоминается, что сам поэт пришел представлять собственную книгу вместе со зрительной метафорой. Ею была клетка с запертым внутри будильником, что оставался безмолвным на протяжении молчаливого обсуждения презентуемой книги.

Были некоторые попытки очертить этимологию поэтических текстов Юрка Гудзя. Кроме вышеупомянутого дадаизма, искусствовед Дмитрий Горбачов дал название этому поэтическому течению по высказыванию самого поэта: «вава» (детское название ссадины) - «ваваизм». Это полностью совпадает с традицией рожденного еще в начале столетия в Украине футуризма. Такое утверждение вызвало полемику. Фулбрайтовский стипендиат поэт Олег Лышега настаивал на произрастании поэзии Юрка Гудзя из древа широко известной Лаврской школы. Действительно, многим эти тексты обязаны достижениям православного исихазма - аскезы молчальничества, безмолвного внутреннего высказывания, попыткам хотя бы приблизиться к неизреченному. Но в некоторых своих формалистических экспериментах Юрко Гудзь ступил на «terra incognita» поэзии. Так при условии печатного воспроизведения силенциографических текстов на печатной машинке оригиналом может считаться только лишь второй (!) экземпляр машинописи - на нём (при отсутствии копирки) остаются одни белые знаки, оттиснутые сквозь первую страницу с черными знаками. Такому (!) мог бы позавидовать сам автор знаменитой «Поэмы Конца» Василиск Гнедов. Напомню, что поэма не имеет ни единого слова.

Кстати, поэтические упражнения Юрка Гудзя ещё в 1994 году были отмечены премией Международного поэтического конкурса в г.Триуджо (Италия).


Джерело: Нелли Небога. Тихая поэзия Юрка Гудзя // Зеркало недели. - № 31 (148) 2 — 8 августа 1997 // http://www.zn.ua/3000/3680/12587/


Немає коментарів:

Дописати коментар