Моє фото
Юрій Петрович Ґудзь (1.VII.1956 – 20.II.2002) – поет, прозаїк, драматург, есеїст, публіцист, художник, філософ. Народився в с. Немильня Новоград-Волинського району на Житомирщині, помер у повних сорок п’ять років за трагічних і нез’ясованих обставин у Житомирі. Літературні псевдоніми Юрій Тетянич, Хома Брут, Хома (Іван) Брус. Член НСПУ (Житомир, 1991) та АУП (Київ). Багато подорожував, вів аскетичний спосіб життя, сповідував філософію летризму, макото, ісихазму. Засновник «Української Реконкісти». Автор поетичних книжок «Postscriptum до мовчання» (Торонто: Бескид, 1990), «Маленький концерт для самотнього хронопа» (Київ: Молодь, 1991), «Боротьба з хворим янголом» (Київ: Голос громадянина, 1997), романів «Не-Ми» та «Ісихія» (Кур’єр Кривбасу, 1998. – N6, 7, 2000. – N8,12; 2001. – N6.), книг прози «Замовляння невидимих крил» (Тернопіль: Джура, 2001), «Барикади на Хресті» (Тернопіль: Джура, 2009), «Набережна під скелями» (Житомир: Рута, 2012), «Barykady na Krzyżu» (Lublin, Warsztaty Kultury w Lublinie, 2014). Про автора: Невимовне. Життя і творчість Юрка Ґудзя: рецензії, статті, спогади, поезії, листи (Житомир: Братство Юрка Ґудзя, 2012).

неділя, 14 лютого 2010 р.

Людмила Лашкул. Вареники с душой. Воспоминания

«Не май нічого, крім пам’яті»
Юрко Ґудзь «Спроба повернення»


Единственная книга Юрка Гудзя, которую имею – это «Боротьба з хворим янголом». Странная мистическая поэзия, странные черно-белые, как из недосмотренного сна, иллюстрации и очень простая история знакомства с автором этой книги…
6 июня 1997 год. Шла по Михайловской увешенная проблемами и думами об них же, как виноградная кисть (грона). День клонился к своему рабочему завершению, т.е. было около 18.00. И решила я заглянуть «на огонёк» к Ольге Георгиевне Карагедовой, которая работала в находившемся на этой улице Институте усовершенствования учителей. В этот кабинет, находившийся в закоулках старинного здания, тянулись многие творческие личности, как признанные, так и непризнанные. У всех для неё находились чашка кофе или чая и интересная беседа, за которой возникали спорные вопросы, решались проблемы с помощью самой Ольги Георгиевны или её знакомых и друзей – таких же небезразличных душ.
Поднялась по лестнице в кабинет, постучалась, вошла. В полумраке небольшой комнаты, заставленной пятью разнокалиберными столами, женщина коллега собрала сумку и ушла. Около окна, спиной к раме, сидел какой-то молодой парень и пил кофе. Ольга Георгиевна после дежурных вопросов, представила нас друг другу. Пока Ольга Георгиевна наливала мне кофе, я искоса наблюдала за тем, как сосредоточено смотрел в чашку парень, и соображала, как к нему обращаться. Надо как-то поддержать разговор.
– Юрий, – начала я.
– Юрко, – перебил он меня. – Я звик до того, що до мене всі так звертаються. 
– Да, это так, – подавая чашку с крепчайшим кофе – подтвердила Ольга Георгиевна. И поведала мне о том, что Юрко очень необычный и очень талантливый поет, живущий сейчас в Киеве. А потом, обращаясь к нему, с сожалением в голосе, сказала: Ты знаешь, Юрко, что я для тебя, чем могу – помогу, но куда тебя сегодня девать не знаю, у меня сам понимаешь – невозможно.
Я поинтересовалась, что за такая проблема возникла, и Ольга Георгиевна сказала, что не успел Юра на свій дизель, а друзья все как-то не оказались дома и некуда на ночлег определиться. Юрко улыбнувшись, сказал: «То нічого, піду на вокзал, там переночую, якось воно буде».
Я подумала и предложила: «А поехали ко мне. Дочка уже живёт отдельно, а ты, Юра, переночуешь в одной комнате с сыном, все равно одна кровать пустая. Да, а как ты относишься к вареникам? Потому что больше ничего кроме творога в доме нет. 
– Дуже добре відношуся, – засміявся Юрко. И я поняла, что согласие получено. Мы вместе вышли на Михайловскую, провели Ольгу Георгиевну на троллейбус и, перейдя на другую сторону Большой Бердичевской, пошли на нашу остановку. В троллейбусе было тесно, ехали стоя – «час пик», общаться было некогда, я стояла и думала о том, что надо не забыть купить сметану. Справившись с этой проблемой, пришли домой. Холодильник был уже окончательно подчищен сыном и поэтому, включив телевизор, я предложила это пока единственное «угощение» гостю, собралась идти на кухню, но Юрко, встав, сказал мне: «Ви не проти, якщо я вам допоможу ліпити вареники? Я це добре вмію і завжди допомагаю мамці. И работа пошла. А за работой нашлись темы для разговора: поэзия, киевские творческие и не творческие друзья и встречи, фестивали. Разговор перескакивал с одной темы на другую, и уже первая порция вареников всплывала в кастрюле, но тут ворвался сын: «Мам, дай быстро кушать, мы с другом поедем к нему на дачу и обратно».
Мы с Юрком переглянулись и, засмеявшись, решили лепить дальше. Около наших ног тёрлись три моих кошки и нахально требовали, чтобы их тоже не забыли. Присмотревшись к ним, Юрко заметил, что у мамы во дворе тоже живут пару кошек и дна из них очень напоминает ему мамину кошку. Разговор шёл двуязычно, то я переходила на украинский язык, то Юрко отвечал на русском, но это было очень интересно. В комнате работал телевизор, слышно было песню в исполнении Аллы Пугачёвой: «Любовь одна виновата…». И вдруг я споткнулась на фразе: «И понапрасну не надо, разные причины не надо нам искать, конечно, не надо, нет их всё равно, нет их всё равно. Любовь одна виновата…» Почему-то я решила в уме перевести эту фразу на украинский язык и споткнулась на первом слове. Я не могла вспомнить, как перевести слово «понапрасну». Спросила у Юрка и он, удивлённо посмотрев на меня, а перед этим мы говорили о его жилищных проблемах в Киеве, тоже задумался и сказал: «Бачте, і у мене це слово вибігло!»
Общим переводом, после некоторых споров, оказалось слово «даремно». Произнеся его вслух, я сказала, что очень музыкально и красиво звучит такое несодержательное ничегошнее слово. И мы заговорили о красоте украинского языка. Увлёкшись, мы налепили уже столько вареников, что их нам было и не съесть, но тут раздался звонок в дверь. 
– Мамуль! – это пришла дочка. – Я с мужем помагали свекрови на огороде, дома есть нечего, а кушать очень хотим. Дай чего-нибудь с собой. И опять вареники ушли «на сторону». Кастрюля с варениками «поехала» с дочкой и зятем. И мы опять принялись лепить, благо дело мука и творог ещё были.
Эти «обманные надежды» на скорейший ужин рассмешили и как-то сблизили нас. Разница в возрасте уже не так чувствовалась и какое-то тепло уже я почувствовала, идущее от сердца к сердцу.
Юрко сказал, что у меня манера лепить вареники такая, как у его мамы, а я вдруг подумала, что мама будет волноваться, не дождавшись сегодня сына, и сказала об этом Юре. Он с сожалением ответил, что и позвонить некому, телефона рядом там ни у кого нет. Разговор перекинулся на его детство. Все как и у других мальчишек: рыбалка, игры и осенью тыквы («гарбузи») с вырезанными глазами и ртом пострашнее или посмешнее на палке с горящей паклей в середине, лыжи, коньки, учёба в школе, первая любовь… 
Пришли к выводу, что первая любовь у всех несчастная и…
И, наконец, сели кушать вареники. Наелись до отвала. Напились чая, и тут зазвонил телефон. Ольга Георгиевна спрашивала, как там Юрко?
Я дала ему трубку и пошла мыть посуду. Пошла постелить гостю постель. Тут явился сын, и затянув в комнату «велик», начал жаловаться, что «проклятая цепура» всё время спадает, поэтому ехали так долго. Юрко встал, и они вдвоём начали что-то подкручивать и проверять. Наконец и эта проблема была решена. Умывшись, опять сели к столу. Вовка опять захотел кушать после такой поездки, и все вареники ими были «прикончены».
Вовка пошёл к «телику», а мы опять начали разговоры разговаривать. На стене у меня висел отрывной календарь и я вдруг спомнила: «А ведь сегодня твой день – день Георгия Победоносца». Юрко засмеялся: «Ну який я Побєдоносець – я Юрко Змієборець. Ніколи в житті я і вужа не вбив, хіба що люди є гірш за драконів». И улыбка его стала не очень весёлой, даже горькой. Увидев, что гость мой помрачнел, я перевела разговор на другую тему.
– Во сколько тебя разбудить, Юрко? – спросила я.
– Та не беспокойтесь – я встану рано, вы дверь покажите как открыть, я поеду первым дизелем, а он на пять с чем-то утра.
– Тогда ложись, а то не выспешься, и отправила его и сына спать. Утром, проснувшись, я уже гостя не застала, а в кухне на столе увидела записку: 
«Дуже, дуже дякую. Вареники з душею не забуду довго. Вам, щирій душі щемного выдчуття чужої долі, бажаю щастя і сонця.» Юрко Ґудзь.
P.S. А під записку поклав книгу з дарчим написом. Хай вона вам нагадує про мене».
Я храню эту книгу-подарок с таким странным названием «Боротьба з хворим янголом». Надпись: «Людмилы Лашкул – від автора, на другий день свята Юрія Змієборця» и телефон по которому тогда не считала удобным звонить, а сейчас уже и некому.
По-видимому, ангел-хранитель Юрка і вправду захворал, что не уберёг его в час трагической гибели. Тайна и загадка его последних минут занозой в моём сердце. Но больше помню я его взгляд исподлобья, улыбку и ласковую, и с горчинкой, и почему-то руки – в муке, лепящие вареники – вареники с душой.

Лашкул Л. Вареники с душой // Архів автора, 2009 р.

Немає коментарів:

Дописати коментар